標題:
節目介紹:『反斗英語』
[打印本頁]
作者:
jacko
時間:
2010-4-14 11:53
標題:
節目介紹:『反斗英語』
即使不計算幼稚園學習期,在香港接受教育的人,絕大部份由一年級已開始學英文,一直到中五,大大話話學了十一年。一般來說,都應該可以說、聽、寫,應付日常生活的應對吧!然而我們都心裏有數,有信心使用英語的人,只屬少數……
『反斗英語』是一個以妙趣的方法去鼓勵運用英語的節目。我們選了一些日常生活片段,配以活潑幽默的情節,和簡單明確的英語對話,讓各式情景活現眼前,使觀眾易於明暸記憶。節目中「錯不在我」環節,特別由中文大學英文系的教授擔綱演出,指出一些常見的,很多人也會犯的錯誤,讓觀眾在現實運用時更有信心。至於「吾學英文」環節中,會介紹不同人物學習英語的方法,當中有成功,有失敗,相信也足以借鏡。
節目於二O一O年四月三日起,逢星期六晚1935-2000,無綫電視翡翠台播映。
第二集:【兩個葬禮】
Die 中文的意思是「死」; 我們說某人死了或某人過身了,兩句說話的意思無異。前者是一個事實的報告,而後者在表達上比較禮貌及多了一份尊重。英文表達方面,同樣順應環境或場合亦有不同表達。同死者家屬對話時用 "He passed away"比 "He died",可以說是能讓對方舒服一點。
為了配合節目的反斗風格,今集「兩個葬禮」的兩齣短劇,分別以一個戲中戲及一個彊屍的葬禮作故事的背景,來貫徹喜劇的形式。藉著故事帶出與死亡或葬禮上相關的用語。
按我觀看『反斗英語』第二集:【兩個葬禮】
歡迎光臨 家長同學會 (http://eparent.school.hk/forum/)
Powered by Discuz! 7.0.0